Казахский язык для детей и не только через сказки о волшебнице Умай

«Ұмай ана» — под таким названием в 2022 году типография «Ruan» выпустила в свет книгу казахстанского автора Галии Утебековой. Книга вышла небольшим тиражом в 500 экземпляров и сразу же разлетелась в «Меломане».

Но сказки о волшебнице Умай уже более восьми лет распространяются в разных вариантах. Они читаются вслух для детей, вместе с детьми, между которому распределяются роли на выбранные персонажи, их с удовольствием воспринимают и слушают и молодежь, и взрослые, и иностранные туристы.

Но отрытая душа ребенка, которому впервые рассказывается о том, сколько прекрасного есть на земле Казахстана, какие культурные ценности заложены в глубине веков, позволяют детям раскрываться, отвечать после прослушивания сказок на такие вопросы: «А какой у нас народ в Казахстане?», «Какая у нас страна, чем она отличается?», «Вы любите своих родителей», «А природу?», «Надо ли беречь природу?», «Будете ли вы сами читать сказки, рисовать, думать, любить животных?»

Для детей сказки становятся своего рода открытием главных ценностей казахского и всех тюркских народов, для которых осознание того, что они находятся под защитой и покровительством Умай сакральны.   

Сказки о доброй волшебнице Умай появились до их перевода на другие языки на русском, к ним создавались иммерсивные спектакли, были организованы резиденции Умай, представленные на многих фестивальных площадках Алматы и Алматинской области. В образе Умай сказки читали студенты и сама Галия. Происходило это на фестивале FOURЭ, на экологическом и орнитологическом «Крылья Алаколя», на Дне города Алматы, который проходил в прошлом году в Парке первого президента.

Первую книгу об Умай на русском языке иллюстрировал такой известный казахстанский художник, как Нурлан Абишев. Он создал очень романтичные образы, сумел вдохнуть в них узнаваемую этническую составляющую Казахстана. 

Что примечательно, сказки, написанные на русском, открывают и для русскоговорящих читателей множество слов, понятий, кодов культуры номадов, позволяют ближе воспринять духовные ценности казахской культуры.  

Книгу писательницы Галии Алтынбековны Утебековой на казахский язык перевела Калдыгул Жаныбаева – тоже известный в стране журналист, переводчик, сценарист и режиссер. Она услышала и увидела одну из сказок об Умай на берегу самого чистого в Казахстане пестрого озера во время проведения фестиваля «Крылья Алаколя». Тогда эту сказку удалось инсценировать при участии алматинских дизайнеров и режиссеров. По словам Галии Алтынбековны, Калдыгул сделала перевод очень тонко, составляя тексты и подбирая слова, которые бы легко понимались и   воспринимались читателями, особенно детьми.   

К тому же, случилось еще одно чудо – отозвался сделать иллюстрации к изданию на казахском языке такой знаменитый и именитый художник, как Вячеслав Люй-Ко. Сказки, таким образом, усилились прекрасным визуальным сопровождением. Художник уловил космический характер написанного Галией Утебековой, понял, как важно сегодня детям получить знания о том, что они не одни во Вселенной, что есть в ней сила, способная всегда защищать их. И эта сила в их родителях, в самой природе Казахстана, истории и культуре необъятной и прекрасной родины.

В конце прошлого года Галия Утебекова совместно с журналистом и организатором фестивалей Ольгой Зориной зарегистрировала Общественный фонд «Дети Умай»
«ҰМАЙ БАЛАЛАРЫ» ҚОҒАМДЫҚ ҚОРЫ, призванный популяризировать народное достояние в виде производства спектаклей, мюзикла, кино – и видеофильмов, телевизионных программ.

Для самой Галии важно также сделать образ Умай узнаваемым, чтобы Казахстан ассоциировался у людей со сказочным добрым мироустройством. Она мечтает снять фильм в стиле фэнтэзи, готов сценарий, но пока для этого нет средств. Все, что создает писательница, не равнодушная к судьбе своей страны и ее подрастающего поколения, она делает за свой счет.

Умай своими крыльями никогда не переставала обнимать просторный Казахстан, и в настоящее время ее проявление приходит к нам через мудрые сказки.

Они уже есть не только на казахском и русском языках, но также переведены на английской и китайский, и во всех четырех вариантах записаны на аудио, Аудиозаписи сопровождаются звучанием в них казахских национальных инструментов. Иммерсивные спектакли при участии молодежи из алматинских театров и университетов также ставятся на этих языках, чтобы вовлечь в их содержание и туристов. А туристы тянутся к настоящему, пришедшему из глубины веков.  Казахский язык приближает к истокам самым доступным и прямым путем.

Умай – мать всех тюркских народов, и Казахстан сегодня напоминает об этом. Умай – хранительница очага, она – защита и тепло, идущее от чистого материнского сердца. И литературный казахский язык способствует тому, чтобы его легче и лучше понимать.

Галия Алтынбековна считает, что именно в литературном казахском языке заложена вся наша Вселенная, в нем есть много правил и ценностей жизни. Формат сказок, в основе которых заложено многолетнее изучение народных преданий и мифов, позволяет приблизить изучение языка самым доступным способом. 

Продолжая тему:
#Казахский язык #Казахстан #Образование #Обучение #Умай
Программа по модернизации тарифов в Казахстане будет идти до 2029 года
21 ноября 2024 в 16:36
Почему в Казахстане отказались от идеи создания Единого социального фонда
21 ноября 2024 в 12:01
XII Kazakhstan HR-Forum 2024: работа с персоналом как шаг в будущее
21 ноября 2024 в 16:07
Как перевод времени повлиял на торговлю и экономику Казахстана
19 ноября 2024 в 15:14
Прокуратурой Павлодарской области пресечено рейдерство крупного предприятия региона
21 ноября 2024 в 15:57
Возобновляются поставки нефтепродуктов из России в Казахстан
21 ноября 2024 в 15:07
Минфин принял 90% рекомендаций ВАП по проекту бюджета 2025-2027
21 ноября 2024 в 15:40
Когда казахстанцев начнут штрафовать за превышение скорости на загородных трассах
18 ноября 2024 в 16:09
Доллар снова подешевел на торгах KASE
21 ноября 2024 в 15:38
Российский ВТБ банк начал переводы в Казахстан
21 ноября 2024 в 16:55
В Нацбанке Казахстана прокомментировали резкий рост курса доллара
21 ноября 2024 в 15:23
В Kaspi не назвали причину, почему отказались покупать узбекскую платежную систему Humo
17 ноября 2024 в 15:05
Казахстанскую теннисистку Анну Данилину номинировали на премию WTA
21 ноября 2024 в 15:12
Таир Джафарли: В Европе считают, что Казахстан превращается в транзитную державу
20 ноября 2024 в 09:59
Олжас Бектенов рассказал, как решается проблема задержек авиарейсов
21 ноября 2024 в 14:47
«Казатомпром» начнёт добывать уран на участке «Северное» Будёновского месторождения
18 ноября 2024 в 15:27
Законопроект о бюджете на 2025-27 года Сенат вернул на доработку
21 ноября 2024 в 14:45
В Казахстане намерены изменить правила ввоза автомобилей
18 ноября 2024 в 17:31
Маулен Ашимбаев пояснил факторы роста инфляции в Казахстане
21 ноября 2024 в 14:20
Казахстанцев просят уехать из Украины
20 ноября 2024 в 17:15
В мобильном приложении eGov Mobile запущен новый сервис «Гид кредитной и страховой истории»
21 ноября 2024 в 14:19
21 ноября в Казахстане не будут работать телевидение и радио, предупреждает «Казтелерадио»
18 ноября 2024 в 11:20
Зоозащитники и часть депутатов выступают за гуманную регуляцию численности бездомных собак
21 ноября 2024 в 13:57
Новый год 2025: сколько дней отдохнут казахстанцы
21 ноября 2024 в 17:45