Казахский язык для детей и не только через сказки о волшебнице Умай

«Ұмай ана» — под таким названием в 2022 году типография «Ruan» выпустила в свет книгу казахстанского автора Галии Утебековой. Книга вышла небольшим тиражом в 500 экземпляров и сразу же разлетелась в «Меломане».

Но сказки о волшебнице Умай уже более восьми лет распространяются в разных вариантах. Они читаются вслух для детей, вместе с детьми, между которому распределяются роли на выбранные персонажи, их с удовольствием воспринимают и слушают и молодежь, и взрослые, и иностранные туристы.

Но отрытая душа ребенка, которому впервые рассказывается о том, сколько прекрасного есть на земле Казахстана, какие культурные ценности заложены в глубине веков, позволяют детям раскрываться, отвечать после прослушивания сказок на такие вопросы: «А какой у нас народ в Казахстане?», «Какая у нас страна, чем она отличается?», «Вы любите своих родителей», «А природу?», «Надо ли беречь природу?», «Будете ли вы сами читать сказки, рисовать, думать, любить животных?»

Для детей сказки становятся своего рода открытием главных ценностей казахского и всех тюркских народов, для которых осознание того, что они находятся под защитой и покровительством Умай сакральны.   

Сказки о доброй волшебнице Умай появились до их перевода на другие языки на русском, к ним создавались иммерсивные спектакли, были организованы резиденции Умай, представленные на многих фестивальных площадках Алматы и Алматинской области. В образе Умай сказки читали студенты и сама Галия. Происходило это на фестивале FOURЭ, на экологическом и орнитологическом «Крылья Алаколя», на Дне города Алматы, который проходил в прошлом году в Парке первого президента.

Первую книгу об Умай на русском языке иллюстрировал такой известный казахстанский художник, как Нурлан Абишев. Он создал очень романтичные образы, сумел вдохнуть в них узнаваемую этническую составляющую Казахстана. 

Что примечательно, сказки, написанные на русском, открывают и для русскоговорящих читателей множество слов, понятий, кодов культуры номадов, позволяют ближе воспринять духовные ценности казахской культуры.  

Книгу писательницы Галии Алтынбековны Утебековой на казахский язык перевела Калдыгул Жаныбаева – тоже известный в стране журналист, переводчик, сценарист и режиссер. Она услышала и увидела одну из сказок об Умай на берегу самого чистого в Казахстане пестрого озера во время проведения фестиваля «Крылья Алаколя». Тогда эту сказку удалось инсценировать при участии алматинских дизайнеров и режиссеров. По словам Галии Алтынбековны, Калдыгул сделала перевод очень тонко, составляя тексты и подбирая слова, которые бы легко понимались и   воспринимались читателями, особенно детьми.   

К тому же, случилось еще одно чудо – отозвался сделать иллюстрации к изданию на казахском языке такой знаменитый и именитый художник, как Вячеслав Люй-Ко. Сказки, таким образом, усилились прекрасным визуальным сопровождением. Художник уловил космический характер написанного Галией Утебековой, понял, как важно сегодня детям получить знания о том, что они не одни во Вселенной, что есть в ней сила, способная всегда защищать их. И эта сила в их родителях, в самой природе Казахстана, истории и культуре необъятной и прекрасной родины.

В конце прошлого года Галия Утебекова совместно с журналистом и организатором фестивалей Ольгой Зориной зарегистрировала Общественный фонд «Дети Умай»
«ҰМАЙ БАЛАЛАРЫ» ҚОҒАМДЫҚ ҚОРЫ, призванный популяризировать народное достояние в виде производства спектаклей, мюзикла, кино – и видеофильмов, телевизионных программ.

Для самой Галии важно также сделать образ Умай узнаваемым, чтобы Казахстан ассоциировался у людей со сказочным добрым мироустройством. Она мечтает снять фильм в стиле фэнтэзи, готов сценарий, но пока для этого нет средств. Все, что создает писательница, не равнодушная к судьбе своей страны и ее подрастающего поколения, она делает за свой счет.

Умай своими крыльями никогда не переставала обнимать просторный Казахстан, и в настоящее время ее проявление приходит к нам через мудрые сказки.

Они уже есть не только на казахском и русском языках, но также переведены на английской и китайский, и во всех четырех вариантах записаны на аудио, Аудиозаписи сопровождаются звучанием в них казахских национальных инструментов. Иммерсивные спектакли при участии молодежи из алматинских театров и университетов также ставятся на этих языках, чтобы вовлечь в их содержание и туристов. А туристы тянутся к настоящему, пришедшему из глубины веков.  Казахский язык приближает к истокам самым доступным и прямым путем.

Умай – мать всех тюркских народов, и Казахстан сегодня напоминает об этом. Умай – хранительница очага, она – защита и тепло, идущее от чистого материнского сердца. И литературный казахский язык способствует тому, чтобы его легче и лучше понимать.

Галия Алтынбековна считает, что именно в литературном казахском языке заложена вся наша Вселенная, в нем есть много правил и ценностей жизни. Формат сказок, в основе которых заложено многолетнее изучение народных преданий и мифов, позволяет приблизить изучение языка самым доступным способом. 

Продолжая тему:
#Казахский язык #Казахстан #Образование #Обучение #Умай
АЗРК выявило необоснованное повышение цен на лекарства
22 января 2025 в 22:08
Землю у Казахстана на 49 лет арендует США
22 января 2025 в 10:42
Школьники и студенты колледжей Астаны переведены на удаленку из-за морозов
22 января 2025 в 21:32
Уникальные возможности: какие два знака Зодиака после 20 января заработают много денег
18 января 2025 в 17:59
АРРФР: Устойчивость банковского сектора подтверждена результатами регулярного AQR
22 января 2025 в 21:08
Казахстан ведет себя максимально ответственно – политолог о расследовании крушения самолета в Актау
22 января 2025 в 16:16
В Алматы более 80% созданных постоянных рабочих мест приходится на МСБ
22 января 2025 в 20:47
ВАП: Граждане Центральной Азии перевели домой в 7 раз больше заработанных средств, чем заработали
21 января 2025 в 15:14
Трудовые мигранты из Узбекистана предпочитают Казахстан России
22 января 2025 в 20:02
Казахстанцам нужно быть внимательнее: мошенники используют поддельные объявления с QR-кодами
22 января 2025 в 11:12
Рейтинг вузов Казахстана 2025: заявление НПП «Атамекен»
22 января 2025 в 19:15
102 — номер полиции Алматы. Как дозвониться и что делать
25 февраля 2022 в 11:52
Члены Нацкомиссии по делам женщин и семейно-демографической политике обратились к родителям Казахстана
22 января 2025 в 19:08
Kaspi Bank изменил договор обслуживания партнеров
17 января 2025 в 12:37
Прогноз погоды на 23-25 января в Алматы
22 января 2025 в 18:44
Обновленную дорогу на Балхаш обещают открыть до начала туристического сезона
18 января 2025 в 17:37
Казахстан не согласен с прогнозами ВЭФ о возможных вооруженных конфликтах
22 января 2025 в 18:12
Годовое обслуживание Kaspi Gold: дата оплаты будет в сервисе «Мой Банк»
16 января 2025 в 15:22
FlyArystan получил новый самолет A320 с завода Airbus в Тулузе
22 января 2025 в 18:10
Нацбанк Казахстана намерен продавать доллары в ответ на операции с золотом
17 января 2025 в 14:48
Грядки будут усыпаны плодами: назван высокоурожайный сорт томата для теплиц и открытого грунта
22 января 2025 в 17:56
На Kaspi Gold возможен перевод с карт других банков по номеру телефона
21 января 2025 в 14:37
Банковский омбудсмен: Задолженность по кредиту — это не проблема банка
22 января 2025 в 17:50
Доллар обвалился на 6 тенге
22 января 2025 в 15:39