Часть депутатов Мажилиса Казахстана поддержали законопроект о статусе русского языка в Конституции страны, передает Bizmedia.kz – новости бизнеса со ссылкой на социальные сети депутата мажилиса Казбека Ису.
Депутат встретился с родителями в одной из столичных школ и обсудил с ними жалобу родителей, которые хотели выбрать язык обучения.
На встрече обсуждался вопрос отсутствия русского языка обучения в школе №93, которое вызвало недовольство родителей. Но родителям пояснили, что по закону школа с нужным языком обучения должна находиться в радиусе 2 км от места проживания ребенка и этим параметрам соответствуют школы №72 и №83.
Иса отметил, что законопроект о статусе русского языка состоит в том, чтобы исключить из Конституции формулировку, об использовании русского языка наравне с государственным.
«Предложили закон «О государственном языке». Сегодня подписались 36 депутатов, то есть более 30%.
Мы активно поддерживаем закон «О государственном языке», скоро будет лишь государственный язык, а русского языка не будет в Конституции», — сказал депутат на встрече.
Он добавил, что знание родного языка будет способствовать его светлому будущему. Депутат утверждает, что люди, не знающие родного языка, считаются духовными инвалидами. В пример он привел Японию, где депутат привязал уровень развития страны к изучению родного языка с начальных классов.
Иса отметил, что утверждение о низком уровне знаний в казахских школах не соответствует действительности. Около 90% участников различных международных олимпиад как раз являются ученики именно казахских школ.
«Не думайте, что они перестанут говорить на русском – все, кто учатся в городе, легко осваивают русский язык. У меня дети, внуки – в казахской школе, а говорят по-русски, потому что вокруг все говорят по-русски. Даже дети из глубинки говорят на русском, потому что смотрят мультфильмы на русском», — добавил Иса.
Законопроект о статусе русского языка: когда началось
В конце декабря прошлого года, Касым-Жомарт Токаев подписал закон по вопросам визуальной информации. Теперь казахский язык будет обязан появляться везде на вывесках и информационных сообщениях, причем в латинской интерпретации.
«Главой государства подписан закон Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности», — говорится в сообщении на сайте Акорды.
Одно из нововведений предусматривает размещение объявлений, рекламы, прейскурантов, ценников, меню, указателей и другой визуальной информации на государственном языке. А при необходимости — на русском и (или) других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами Казахстана.
6 октября 2021 года Мажилис одобрил поправки. По ним при размещении визуальной информации перевод на русский язык будет необязателен.
Депутаты также внесли поправки, направленные на:
- изложение традиционных, исторически сложившихся казахских названий административно-территориальных единиц, составных частей населённых пунктов. А также других физико-географических объектов на государственном языке;
- изложение бланков и вывесок негосударственных организаций на государственном языке, при необходимости на русском и (или) других языках. При этом в случае, если в вывесках негосударственных организаций используются товарные знаки, охраняемые в РК, то они излагаются в неизменном виде;
- изложение надписи на дорожных знаках на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными РК;
- приведение в соответствие норм законодательных актов по вопросам размещения текстов визуальной информации в соответствии с требованиями Закона «О языках в Республике Казахстан».
Кроме этого, внесли нормы, которые предусматривают совершенствование законодательства в религиозной сфере. Так, переводится на уведомительный порядок процедура информирования проведения религиозных мероприятий за пределами культовых зданий. Также изменили требования при регистрации региональных религиозных объединений. Ещё уточнилли гражданские права верующих и не верующих. И расширили круг лиц, привлекаемых к проведению религиоведческой экспертизы.
Некоторые сочли этот закон дерусификацией. Но заместитель руководителя администрации президента Казахстана Даурен Абаев решительно опроверг это.
В программе «Открытый диалог» он прокомментировал поправки в законодательство по использованию языков и ясно обозначил все цели нововведений.
«Сегодня в наружной рекламе, на вывесках, в меню ресторанов казахский язык либо не используется, либо используется некорректно, допускаются ошибки. У нас интернет заполнен мемами, в которых высмеивается прямой калькированный перевод названий или слоганов на казахский язык. В результате получается полная бессмыслица. Поэтому в законопроекте прописаны требования по соблюдению аутентичного перевода и норм орфографии», — объяснил Даурен Абаев.
Читайте также: