АСТАНА — В рамках проекта по переводу мировой литературы на казахский язык Центр изучения иностранных языков Карагандинской области перевел всемирно известный бестселлер Гарри Грея «The Hoods» на казахский язык, сообщили в акимате области.
Автобиография основана на гангстерском опыте Грея, настоящее имя которого было Гершель Голдберг. В ней описывается жизненный путь друзей, выходцев из бедных иммигрантских кварталов Нью-Йорка, которые пытаются выжить и найти свое место в обществе, где на первом месте стоят беззаконие и безработица. Впервые опубликованная в 1952 году, она вдохновила итальянского кинорежиссера Серджио Леоне на создание фильма «Однажды в Америке».
Рымбала Смаилова, ветеран журналистики, была переводчиком. «В своем автобиографическом романе Гарри Грей изобразил реальную жизнь людей в США начала 20 века: бедность, всеобщее беззаконие и бандитские группировки. Перевод был не очень сложным, сюжет был интересным, а книга изобиловала диалогами. Я переводила ее с большим интересом», — сказала Смаилова.
В рамках проекта специалисты центра также перевели «Гуды» и «Крестного отца» Фрэнсиса Форда Копполы.