Disney продолжает расширять границы культурного разнообразия, акцентируя внимание на важности доступности своих кинопроизведений для аудитории из различных уголков мира, включая Казахстан, передает Bizmedia.kz со ссылкой на Esquire.kz
Руководство компании подчеркивает, что процесс адаптации фильмов не просто перевод или дублирование на другие языки, но и тщательная работа по сохранению уникальности и особенностей каждого персонажа.
«Наша миссия — делать контент Disney максимально доступным и понятным для каждого зрителя, независимо от его культуры и языка. Мы стремимся, чтобы каждый смог увидеть часть себя в любимых героях,» — говорит Кахабер Абашидзе, представляя планы на увеличение количества фильмов, доступных на казахском языке.
В прошлом Disney уже представляла казахстанской аудитории локализованные версии таких хитов, как «Моана», «Тачки 3» и «Король Лев».
В нынешнем году компания готовит к премьере «Головоломка 2» и «Моана 2», которые будут демонстрироваться на киноэкранах страны с 14 июня и в ноябре соответственно, ожидаемо заинтересовав местную аудиторию.
Дубляж этих работ осуществляется национальной студией Movie Dalen, подчеркивая вклад местных специалистов в глобальный проект.